- Editorial:
- PARUTZ EDITORIAL
- Materia:
- Poesía hispanoamericana
- ISBN:
- 978-99939-2-438-8
- Páginas:
- 125
JMAJIIK JCHOLAAJ JB'IIX TEW KAQIQ' - ENTENDER EL CANTO DE LOS VIENTOS
EDICIÓN BILINGÜE
TUM AJKOT, MIGUEL
«Era la mitad de la primera mañana»> «Las palabras de los progenitores llovían sobre las montañas como cascadas de piedras preciosas». En el corazón de este libro, se reza con poesía la historia del brote de las palabras, del tejido de la lengua y su nacimiento desde el corazón de las montañas. El primer amanecer de la historia que materna la primera lengua. Señala con nostalgia su agonía y su muerte, pero con ternura implora el deseo de sanarla para traerla de nuevo a la vida y a su pueblo.
Habla del desconsuelo de ver agonizar la herencia de abuelos y abuelas que, aunque fluya entre nuestra sangre no volverá, a menos que asumamos la tarea sagrada de darle vida. Traduce su muerte como la muerte de un pueblo que se gesta como enmudecimiento, una tragedia. «Florezcan cantos de las cañas muertas, retoñen cantos de mi garganta seca, que los cantos como aguaceros arrastren tristezas». Textos que encarnan la preocupación por la extinción, el final de los cantos en nuestro idioma.
Mariela Tax
Lo primero que llama mi atención en Entender el canto de los vientos, poemario de Miguel Tum Ajkot, es el manejo de un idioma e imágenes llenos de frescura y libertad, como cuando dice: «Las palabras de los progenitores / llovían sobre las montañas / como cascadas de piedras preciosas>>. Estamos frente a un poeta que en este libro empieza por recrear nuestro universo popolvúhico y con la misma hondura pasa a otros temas similares, de tal manera que lo mejor es apropiárnoslo leyéndolo con el entusiasmo que me ha provocado.
Francisco Morales Santos
