Saltar al contenido principal
Un Pez en la Higuera

Un Pez en la Higuera

Una Historia Fabulosa de la Traducción

David Bellos

La gente habla idiomas distintos, desde siempre. Los antiguos griegos no hacían caso de nada que no se expresara en griego; los romanos hacían hablar latín a todos los demás; y en India, la gente aprendía las lenguas de sus vecinos, como las aprendía también muchos europeos corrientes en el pasado (Cristóbal Colón conocía el italiano, el portugués y el castellano, además de las...

Editorial:
Ariel
Año de edición:
2012
ISBN:
978-84-344-0535-6
Páginas:
408
Encuadernación:
OTROS
Colección:
ARIEL
Q. 345
IVA incluido
No disponible
Añadir a favoritos Avisar disponibilidad

Sinopsis

La gente habla idiomas distintos, desde siempre. Los antiguos griegos no hacían caso de nada que no se expresara en griego; los romanos hacían hablar latín a todos los demás; y en India, la gente aprendía las lenguas de sus vecinos, como las aprendía también muchos europeos corrientes en el pasado (Cristóbal Colón conocía el italiano, el portugués y el castellano, además de las lenguas clásicas). Pero hoy en día, todos recurrimos a la traducción para hacer frente a la diversidad de idiomas. Sin traducción no habría noticias del mundo, ni largas listas de lecturas de ninguna asignatura en la universidad, ni manuales de reparación para automóviles o aviones, y ni siquiera seríamos capaces de montar un mueble de los que venden en cajas.

Is That a Fish in Your Ear? abarca la totalidad de la experiencia humana, de películas extranjeras a filosofía, para demostrar por qué la traducción está en el centro de lo que hacemos y de quién somos. Entre muchas otras cosas, David Bellos se pregunta: ¿Qué diferencia hay entre traducir unas palabras coloquiales espontáneas y traducir Madame Bovary? ¿Cómo se traduce un chiste? ¿Qué diferencia hay entre una lengua materna y una aprendida? ¿Puede traducirse entre dos lenguas cualesquiera o sólo entre algunas? ¿Qué es lo que sucede en realidad cuando los líderes mundiales hablan enla ONU? ¿Pueden las máquinas llegar a sustituir a los traductores humanos, y, si no, por qué no?

La pregunta más importante que se plantea es la siguiente: ¿cómo sabemos con certeza que hemos comprendido lo que dicen los demás, en nuestro idioma o en cualquier otro? Sorprendente, ingenioso y escrito con gran joie de vivre, este libro trata de nosotros y de cómo nos entendemos.

Artículos relacionados

América en Sus Poetas

América en Sus Poetas

Dobry, Edgardo

Un fascinante recorrido por la poesía americana moderna en busca de sus versos y sus denominadores comunes. América no es una unidad sino un conjunto con algunos rasgos comunes, sin ignorar las grandes diferencias, sobre todo entre la angloparlante y la América Latina. La inclusión de poetas de esas dos Américas en un mismo trabajo es una decisión y no una obviedad. Los tratado...

Disponible

Q. 250

El Arte de Rechazar Manuscritos (Serie Endebate)

El Arte de Rechazar Manuscritos (Serie Endebate)

Bértolo Cadenas, Constantino

Un retrato preciso y mordaz del mundo editorial desde dentro, por alguien dedicado toda la vida a sentenciar manuscritos. El arte de rechazar manuscritos nunca es sencillo: deja una herida en el ego de quienes escriben. En España, por cada uno de los noventa mil libros que se publican al año, se descartan quince veces más propuestas. ¿El responsable de todo esto? El editor. En ...

Disponible

Q. 160

El Mundo Como Ensayo

El Mundo Como Ensayo

Malpartida, Juan

Consciente de que a veces hay que elegir el camino menos acostumbrado para llegar a casa, el poeta y ensayista Juan Malpartida se enfrenta en este libro—digresivo, personal, pero siempre extraordinario—a la tan humana aspiracio´n de atrapar el infinito del mundo en la concrecio´n del lenguaje, a la necesidad filoso´fica de dar cuenta de la realidad sin dejar de lado la poesi´a....

Disponible

Q. 335

La Enfermedad de Escribir

La Enfermedad de Escribir

Bukowski, Charles

Un volumen rebosante de opiniones contundentes y sagaces reflexiones literarias. En esta selección de cartas, Bukowski reflexiona sobre la escritura y sus maestros literarios y experiencias vitales. Leerlas plantea un estimulante recorrido autobiográfico que nos descubre a un Bukowski matizado, más allá del arquetipo; a un autor volcado de forma obsesiva en la es­critura, con u...

Disponible

Q. 160

La Ética de la Crueldad

La Ética de la Crueldad

Ovejero, José

Estamos acostumbrados a ser testigos de violencias extremas, torturas, violaciones y humillaciones en todas las formas del arte. A menudo la crueldad allí desplegada se nos presenta como espectáculo o como propaganda de las ideas hegemónicas. Sin embargo, hay una crueldad que no satisface el morbo del espectador ni corteja sus valores, sino que lo confronta con sus hipocresías ...

Disponible

Q. 215

Palabras en el Mundo

Palabras en el Mundo

Cueto, Alonso

Un retrato íntimo y revelador de Mario Vargas Llosa. Alonso Cueto nos guía en este ensayo a través de las obsesiones, los dilemas y las pasiones que definieron la obra de Mario Vargas Llosa, una de las más influyentes de la literatura contemporánea. A lo largo del libro, con el rigor de un estudio literario y la cercanía de quién conocía al autor desde la infancia, Cueto ilumin...

Disponible

Q. 230

Otros libros del autor

The Novel Of The Century: The Extraordinary Adventure Of les Miserables

The Novel Of The Century: The Extraordinary Adventure Of les Miserables

David Bellos

The definitive biography of the world's most popular novelLes Miserables is among the most popular and enduring novels ever written. Like Inspector Javert's dogged pursuit of Jean Valjean, its appeal has never waned, but only grown broader in its one-hundred-and-fifty-year life. Whether we encounter Victor Hugo's story on the page, onstage, or on-screen, Les Miserables continue...

No disponible

Q. 270