Saltar al contenido principal
El Testamento Francés

El Testamento Francés

Andrei Makine

Cuando Andrei Makine llegó a Francia desde su Siberia natal escribía ya en francés. Y en esa lengua redactó sus dos primeras novelas, que sólo consiguió publicar, después de que varias editoriales las rechazaran, gracias a un engaño: inventó a un traductor —con el nombre, en masculino, de su bisabuela materna, Albertine Lemonnier—, quien teóricamente habría traducido del ruso l...

Editorial:
Tusquets
Materia:
N. Traducida
ISBN:
978-84-8310-799-7
Páginas:
296
Encuadernación:
BOLSILLO
Colección:
FÁBULA
Q. 90
IVA incluido
No disponible
Añadir a favoritos Avisar disponibilidad

Sinopsis

Cuando Andrei Makine llegó a Francia desde su Siberia natal escribía ya en francés. Y en esa lengua redactó sus dos primeras novelas, que sólo consiguió publicar, después de que varias editoriales las rechazaran, gracias a un engaño: inventó a un traductor —con el nombre, en masculino, de su bisabuela materna, Albertine Lemonnier—, quien teóricamente habría traducido del ruso la obra del autor. Tan sólo después de que a duras penas viera la luz su tercer libro en 1994, logró afirmar su calidad de escritor francés. Pero ¡hete aquí que su cuarta novela, El testamento francés, que apareció humildemente en una pequeña editorial, gana en 1995 el Premio Goncourt y de pronto vende más de medio millón de ejemplares!... Precisamente en El testamento francés nos revela Makine, sin proponérselo, parte de estas vicisitudes: ¿cómo podría haber sido de otro modo en una novela como ésta, la más autobiográfica de cuantas ha escrito? Reflexiona sobre ella Héctor Bianciotti en Le Monde: «En ese género, cuanto más se avanza enmascarado, más corre uno el riesgo de acercarse a sí mismo, y así hasta perderse de vista...». Este es el relato de un hombre, nacido en las heladas estepas siberianas y obsesionado con una fabulosa Atlántida, y de su excepcional abuela materna, Charlotte, fuente inagotable de historias que, a lo largo de su vida extraordinaria, le va contando casi desde la cuna. Hija de una familia francesa que se traslada a Rusia en 1903, poco después de la visita del zar Nicolás II a París, Charlotte, que es una mujer culta, nostálgica de la ciudad y de sus cafés iluminados, pese a la dura travesía de episodios atroces, les habla a sus nietos, hijos de la era postestalinista, de hechos extravagantes extraídos de viejos periódicos ocultos en una maleta que ha escapado por milagro a dramáticos éxodos y desgarradas vivencias. Pero también les cuenta fábulas, les lee extraños textos, les recita poemas en francés, les enseña viejas fotos que los trasladan muy lejos de su miserable realidad y que los convencen de que la Atlántida a lo mejor existe... ¡y de que bien merece ser conquistada! Y así lo hizo Makine: encontró su Atlántida no sólo en Francia, sino en su lengua, en la lengua de las historias de Charlotte.

Artículos relacionados

Primer Amor

Primer Amor

Yoshimoto, Banana

Una adolescente muy particular vive su primer amor y descubre, tras la agitación del corazón, las dificultades de convertirse en adulta.Yuko tiene una sensibilidad poco común: es capaz de ver cosas que otros no pueden ver, y también de adivinar los deseos y pensamientos de quienes la rodean. Cuando cumple catorce años, esa sensibilidad se agudiza y todo parece adquirir matices ...

Disponible

Q. 130

Nombres, los

Nombres, los

Knapp, Florence

¿Puede un nombre cambiar el destino de una vida? Bear. Julian. Gordon. Tres versiones de una vida Aclamada como «la mejor ópera prima que se ha publicado en años» por The Sunday Times y traducida a más de veinticinco idiomas, Los nombres es una novela sorprendente que atrapa desde la primera página. Con una historia tan original como emotiva, Florence Knapp nos invita a seguir...

Disponible

Q. 180

Ana de las Tejas Verdes 3

Ana de las Tejas Verdes 3

Lucy Maud Montgomery

Las peripecias de Ana de las Tejas Verdes, una saga clásica ahora revisada y actualizada en una cuidada edición ilustrada por Maria Llovet... El tiempo pasa en Avonlea y Ana Shirley afronta ilusionada una nueva etapa como maestra de la misma escuela en la que estudió. Decidida a mejorar la vida del pequeño pueblo, la soñadora pelirroja protagonizará nuevos encuentros y más de ...

Disponible

Q. 180

Ultimo Dia en Budapest

Ultimo Dia en Budapest

Sandor Marai

El gran homenaje de Sándor Márai a la Hungría de entreguerras. Publicada en 1940, esta novela reúne de manera única a dos virtuosos de la literatura húngara del siglo XX: Sándor Márai, el autor de El último encuentro, rinde homenaje a su maestro, Gyula Krúdy, personaje legendario de la bohemia literaria de Budapest y autor de una serie de novelas con Simbad como protagonista. U...

Único ejemplar, sujeto
a disponibilidad

Q. 160

Joven del Te, la

Joven del Te, la

Lisa See

Una lectura cálida, intensa y con un sabor que nos devuelve a la tierra del origen del té. Capaz de combinar belleza poética con tramas cautivadoras, Lisa See ha ido construyendo en sus novelas, desde El abanico de seda hasta El círculo de mujeres de la doctora Tan, un fascinante universo literario en torno a la historia y la cultura chinas. En La joven del té, vuelve a sorpren...

Disponible

Q. 210

Matar a un Ruiseñor

Matar a un Ruiseñor

Lee, Harper

La mejor novela de los últimos 125 años (según The New York Times), ganadora del Premio Pulitzer, con más de 40 millones de lectores. «Un monumento literario». El País «Un referente en la literatura norteamericana». The New York Times «Prodigioso e inolvidable». La Razón «Un icono de la literatura moderna» Harper s Bazaar En el pequeño pueblo de Maycomb, Alabama, durante los a...

Disponible

Q. 230